Saturday, December 14, 2013

Lo Hobbit, citazione di Mitrandir a Granburrone

Mitrandir, perche' il mezz-uomo?

Non lo so.
Saruman ritiene che soltanto un grande potere riesca a tenere il male sotto scacco.
Ma non e' cio' che ho scoperto io. Io ho scoperto che sono le piccole cose, le azioni quotidiane della gente comune che tengono a bada l'oscurita'. Semplici atti di gentilezza e amore. Perche' Bilbo Begghins? Forse perche' io ho paura e lui mi da coraggio.

Non avere paura Mitrandir, tu non sei solo.
Ai poi ilia letol, intulidon.
*se tu mai dovessi aver bisogno del mio aiuto, io verro'*


Lo scontro alla base della felicita'

Al diavolo tutto quello che ho studiato fino ad adesso, che ho pensato fin ora.
Era vero, molto vero. Aveva un fondamento solido, e ragioni buone, ma si trattava pur sempre di una cultura diversa, in cui mi ero immedesimato meglio di molti degli abitanti di quella terra al di la' del continente.
Una terra lontana, e per molti versi ancora non completamente chiara per me.

Moderazione. Armonia. Calma. Controllo. Trattenere i sentimenti e perdurare.
Tutte cose che sono considerate tra le piu' importanti in Giappone, e che io avevo considerato importanti ancora prima di conoscere il Sol Levante.

Ma dopotutto non era cosi'. Non completamente almeno.
Lo scontro, la schiettezza. Lo sbagliare.
Queste non sono cose su cui si ci puo' basare per costruire un legame con qualcuno, ma forse dovrebbero essere inserite all'interno di esso. Nella mia ansia di rispettare gli standard a cui ero una volta arrivato, nella mia voglia di soddisfare gli altri, mi sono dimenticato forse ad un certo punto alla fine, di soddisfare me stesso. Errore gravissimo. Non si puo' dare ragione a tutti, bisogna esprimere opinioni, e cozzare l'uno contro l'altro quando necessario. Eppure e' a quel punto importante imparare la modestia, e il saper scusarsi con sincerita' quando si pensa di aver sbagliato e lo sforzarsi di mostrare il proprio confilitto interiore e gli sforzi che si stanno facendo per adattarsi a coloro che ci circondano.

Dare e avere. Vorrei essere molto meglio di cio' che sono, rispettare la filosofia di Fromm ed essere soddisfatto dal solo dare per la persona con cui sono insieme. Ma non e' sufficiente. Non e' possibile pensare solo di dare dentro di noi e resistere per piu' di un anno  o due. Questo diventa solo auto-lesionismo, uno stupido esercizio di compassione. Ed allora cosi' sia.
Sono stufo di fare l'impossibile. Certo questo ha effetti molto positivi su chi mi sta vicino, e sulle persone che amo, ma ha effetti molto negativi su di me. Non sono giapponese, e non ho intenzione di prendermi quella dose di sofferenza che accompagna molti di coloro che nel cinismo hanno abbandonando la speranza.

Io voglio sperare. Sperare che ci sara' sempre un mondo migliore in cui io possa vivere, un angolo di universo per me, dove io possa essere felice. Se qualcuno non vuole stare con me, che cosi' sia. non mi interessa. Ma ci saranno altri, e specialmente ci saro' io, e trovero' la mia via in qualche modo.
Perche' non e' mai troppo tardi per re-iniziare, e dare una svolta al proprio cammino, e trovare un nuovo modo di vivere.

Cosa sono Io per Voi? Non lo so. Speriamo qualcosa di buono.
E speriamo che il nuovo anno ci porti consiglio e magari qualche nuova possibilita'.

Wednesday, November 27, 2013

Considerazione

Solo ammettendo la possibilita` di un errore possiamo non sbagliare.

Vivere per qualcuno.

Interessi, forse tanti. Il cuore dentro, pero` e` vuoto. Il corpo giace molle in una stasi indefinita, senza ragione apparente, scavato da dentro, svuotato di ogni voglia. Non vi e` piu` ragione di essere, ma tanta voglia di vivere. Persa la meta, la via diventa confusa, la direzione non piu` chiara. Una figura forte, senza esitazione, solare, che sappia ridare un significato a tutto questo nonsenso, aleggia nella mia mente. Se fosse per quella persona, forse potrei anche alzarmi, potrei anche combattere un altro giorno, e poi un altro ancora. Potrei continuare seppur stanco in questo ciclo senza fine di pasti e sonno. Con quella persona la vita potrebbe anche essere un po' meno noiosa. Con quella persona potrei essere un po' piu` vivo, un po' meno dentro questo vortice blu che risucchia qualunque sentimento, e fa sembrare tutto spento. Eppure esito. Ho gia` sbagliato in passato. Ho gia` pensato che quella in realta` non fosse che un palliativo, una soluzione che non porta da nessuna parte. Potrei essere davvero soddisfatto cosi`? Sarei davvero in grado di abbandonare le mie ambizioni e accettare quel piccolo ammasso di felicita` che mi e` stata concessa??
Chissa`, forse non e` destino per me scoprirlo, non adesso almeno. Nella mia disperata ricerca di un futuro migliore, mi sono trovato costretto a scartare futuri gia` piuttosto a me favorevoli. Questa mia ambizione mi portera` forse alla distruzione? Oppure sara` grazie ad essa che non mi fermero` ed infine raggiungero` davvero la tanta esasperata serenita` a cui anelo?
Io credo che tutto nasca dal sentimento umano. Ed il sentimento puo` essere fino ad un certo punto controllato dalla ragione. Il problema e` che piu` esso viene controllato, piu` la nostra felicita` va assottigliandosi. Compromessi, vie di mezzo. Ho sempre cercato queste soluzioni, e da esse ho guadagnato scontento. Gli altri si rallegravano del nuovo ripristinato equilibrio, mentre io mi torcevo dentro, ed il mio sangue marciva, ed un buco nero si apriva nel mio animo.
Ho fatto quello che ho fatto credendo che fosse giusto, e fosse la giusta via e ancora adesso lo credo in un certo senso. Sacrificarmi, laddove molte altre persone non sanno farlo, e` anch'essa una dote, suppongo. Gli esseri umani vivono creando ordine, diminuendo l'entropia delle cose. L'universo pero' per sua natura non puo' fare a meno che aumentare questa entropia. Noi, vivendo, stiamo combattendo contro la forza stessa che muove il mondo. Eppure non possiamo permetterci di arrenderci. Se si pensa questo, un piccolo sforzo, un compromesso in cambio della pace, e dell'ordine non e' niente.
Pensando invece all'arte moderna, io non vedo ma un ritorno, in qualche modo alla confusione. La non immediatezza e` interpretata da alcuni come profondita`. L'arte moderna non e` pura bellezza, ma e` uno spingere l'uomo a pensare, cosi` dicono. Eppure io vedo nell`arte moderna l`oscurita` dell'uomo. Non vi vedo pace, nella maggior parte dei casi. L'arte moderna, nella mia modesta opinione disturba l'animo umano, lo graffia, fa male, scuote la nostra parte piu` oscura. Da qui il suo fascino, certamente, ma anche il disordine che essa provoca.
Ho bisogno di pace. Ne abbiamo bisogno. Perche` mai andare a cercare una deliberata distruzione dei sensi? Una stramaledetta foga, quel disturbo oscuro che rappresenta l'arte attuale?
Il male attrae, ma non possiamo farci vincere da esso. Dobbiamo cercare di restare almeno entro certi ambiti, dentro certi confini.  Anche se  e` quello che serve per dare sfogo alla nostra sofferenza, e allora cosi` sia, dobbiamo restare coscienti di cio` che stiamo facendo.
Credo di potere perdonare molte cose, ma cio` non toglie che sapere che io o persone a me care le abbiano fatte, rimane un peso profondo dentro di me, una ferita che richiede molto tempo per essere rimarginata, e la cui cicatrice rimarra` per sempre impressa sulle mie membra palpitanti di vita.
Cio` nonostante il fascino rimane, la tentazione c`e`, e sento discorsi. Sento conversazioni che penetrano come pugnali aguzzi tra le pieghe della mia carne, fino dentro le mie viscere e fanno sgorgare flotte di liquido nero dal mio petto.
Che cosa dovrei fare?
Ma il periodo della moderazione forse oramai sta giungendo alla sua fine, e la maschera che con cosi` tanta fatica e dedizione e` stata costruita, nella paura dello spietato giudizio della societa` giudicatrice, forse non potra` essere mantenuta.
Quale che sia il risultato qualcosa uscira` fuori, qualcosa di violento, di forte, di esplosivo. Potrebbe essere incanalato per qualcosa di positivo. E io penso che cosi` sara`, e quell'energia potrebbe permettere grandi cose. Oppure sfortunatamente non sara` cosi`, e mi trascinera` solo in un vortice ancora peggiore.

Tuesday, November 26, 2013

What does it take to marry somebody?

I really wonder. To which point of love shall we consider it the right thing to do? And is this `love` related to satisfaction? People say that if the time has come you'll know, and while I can't admit that I understand that someway, I don't feel it right to simplify it to this extent.
In life, I believe we can always improve, that there is always a margin to reach better results. But we are limited in time here, and also occasions come and go. The same occasion might not come twice.
When we relate this to love what do we get?
Many questions, but for now, a lot of thinking without a sure answer.

Thursday, October 31, 2013

生まれた理由

「なぜこの世に生まれたのだろう?」 いつか必ず人間はこの質問を思い浮かぶ。答えは人それぞれ違うかも知れないが、僕ながらの回答を少しずつ思いついて来た。
僕は主に三つの理由があると感じた。
「知る」「感じる」「 作る」
何も知らない人は何も感じられないし、何も作れないから、やはり「知恵の泉」が一つ目にすべきだと思った。「作る」には理屈だけでも色々作れるかもしれないのだけれども、僕らは学べる力があるの他に、感じている能力を持っているからこそ他の動物と見分けられるだろう。もしかすると、感じていない「人」は未完成な・壊れた人間とも言えるほどのこと。
世界を知り、世界を感じ、何かを作って世界に残す。
だが、作るにも色々ある。だから簡単に定義出来るものではないと思う。
後は、知るのも「世界」を書いたが、人間も世界の一部であり、自分を知って他の人を知るのも「人間として」のとても大切なことだと思う。
何も作れない人は本当に知っている、本当に感じている証拠はない。
なので、人間は自分の後に必ず何かを残さなくてはならない。他の人の心の中の小さな種、他の人にやくに立てられるようなもの、自分に意味のあるもの、実は何でも良いけど、残さなくてはならない。

その中に様々な方向がありながら、「技術」「一般科学」「社会科学」「文学」「アート」のそれぞれは全て立派なものだと思われる。
僕は今まだまだ「技術」と「科学」の影響が強い。ずっと子供の時から自分をそういう風に育ててきた結果だ。
でも一つ思った。やはり「文学」は「知る」と「感じる」の架け橋のごとし。
セネカは「人は、教えているとき、学ぶ。」と言っていた。
学ぶことは知ることとも言える。だから考えていない人は知っていない人だ。
考えていることを書き出す「 文学」は知っている証拠にもなれる。
しかも文学は感情に溢れる、感情を伝われる。
まさになぜ「作家」が歴史に残るかをそれで明らかになる。
文学で知り、文学で感じ、文学を作って世界に自分の思い出の種を残す。
確かに憧れる。

「アート」はその中に「音楽」があって、とても美しい。美しいけど、言葉でもない、はっきりしたメッセージはそれだけでよくあまりない。感情の世界だ。
壊れた言語みたいに、何かを感じさせるけど、はっかりその何かが解らない。しかも文化によって個人によって同じ「絵画」を見ても、同じ「音楽」を聴いても感じられることは違う。

逆に「技術」の中で作った人の思い出が残ると言ってもやはりまず道具になる。
でも道具としてもたまに社会を変わらせるほどの力がある(携帯とコンピュータはその一つの例示)。
僕はまたそれで別の美しさを感じる。

とりあえず人間はこの世界に色々出来る。
歩める道 が多く、それでこそ迷う人が大勢いる。でも一所懸命知ろうとしたら、全力で感じようとしたら、自分の全てを含めてこの世に自分の一つの欠片を残してみたら、それでこそ人間として「精一杯生きた」証拠になる。
それをしてみたなら、他の人は解らないけど、僕はあなたのことを忘れない。
あなたのことを知らなくても、あなたを尊敬する。
うまく行けなかったかもしれないが、僕は立派だと思う。

何かポジティブに生きてゆこう。

Tuesday, October 22, 2013

Love and its Shapes (愛) p.1

It's a long time I keep thinking about "love" and its shapes.
  When I was young, I surely didn't understand much about it, and even now I still wonder what it really is and means. Of course, I had my share of experience, and felt more and more feelings as I kept growing up, starting to get ideas of how, in fact, "love" is not one, but many things.
  You can say you love your mum and dad, you can also say you love your brother or best friend, but it will be very different from saying you love your wife or husband, and yet again different from saying you love your boyfriend or girlfriend.
  Moreover falling in love is sometimes mixed with a great deal of carnal attraction, and it can be hard to understand how deep is your true affection to that person.
  So, I wonder, what should we do? Is there a "love" that is to be considered "stronger", "deeper", or simply more "important" compared to others? And what does actually means to "love" somebody? Should it be something we always feel strong inside our heart or more like an "opinion" that keeps constant in your mind?
  Sometimes "love" just borns inside us, and gets bigger and bigger without any apparent reason. Shall be abandon ourselves to it? And what does actually that implies?
  I think this is one of the greatest mysteries behind human beings, and I'll keep thinking about it. Who knows, maybe one day I'll get nearer to understanding it, and that time I'll be writing again here, to let you know.

愛する人と一緒にいるのは一番幸せ。

  全く解りやすいことのはずなのに、自分の愛してる人といるのは一番幸せということでも、忘れることもあるよね。家族であろうと恋人であろうと友達であろうと変わりなく、周りにそういう存在がいないととっても寂しくなってくる。
でも人と関係を大事にしたくても、ある人にはそこまで簡単なことじゃない。同じ興味もなく、やっていることも完全に違って、どうやって親しい関係を作れるのだろう。勿論相手に対しての思いやりが大切だと思うが、形だけの関係になるとかえって意味がないから、純粋で素直にならないとダメかも知れない。因に今話していたのは、誰とでも仲良くすることじゃないよ。話していたのは自分でも友達になりたいと思っている人との絆の結び方だった。
  なぜそういうことをいうかというと、帰国してもう一度ここ(イタリア)に住もうとしたら、少しぐらい逆カルチャーショックを感じたからだ。日本で一生懸命日本人らしく生きてゆこうとした僕だからこそ送る問
題だけど、日本とイタリアの人に対しての態度、友達にいうこと、物事の頼み方、関係作りは相当に違って、今はうまく元に戻れないんだ。
  なんとかしてもう一度外からイタリアの文化を見、外国人として自分の故郷を解釈しようとしないとダメかも知れない。やってみよう、イタリアの僕の初めての「勉強」… 僕の今のこの有り様で何か新しいことが解ってくるきっかけになるだろう。角の後ろにある、僕の探している「答え」のおかげで今の僕の「世界」の見様も変わるだろう。

Monday, October 21, 2013

Running Back and Forth to Venice

イタリアに帰って、もう一度大学に通い始めてから2ヶ月も立っているのだけど、一切物事が抑えている気がしない。色々会社の方にもあり過ぎてほとんど毎週トスカーナに帰ってベネチアに戻っているし、取っている授業の数は正気な人だと誰でも顔を真っ白にさせるぐらいの量だ。
体はそれに耐えられなく、非常に疲れている。
今になって、こういうことは考えさせられるんだな…
けど、うだうだ考えてもしょうがないから、とりあえず努力して頑張っていくぜ。

「愛してナイト」

  子供の時にイタリアで放送されていた「愛してナイト」(イタリア語版のタイトルは"Kiss Me Licia"、やっこは"Licia"と呼ばれている)を極めて見ようと決心して、今回は日本語で見てみたら、実に楽しかった!


素敵なアニメだね。第28エピーソドは特に、「やっこのファースト・キッス」といって、まさにときめかせるんだね。
  純粋な気持ち、古い文化と新しいその頃の若者の世界、懐かしい時代、「豚玉」の物語。
 全く「豚玉」はたまにアニメの中心になるんだね〜 いやあ、食べたくなったな〜(笑)と冗談でいっても、お好み焼き屋さんをやっているやえこさんとお父さんはとっても奇麗に前の日本と今の日本を繋がれてしまう。
サッミーのお金持ちの世界とその差もとても良く伝わってくるし、…
 日本は、特に数年前まで、割とこのお金持ちと普通の人の差をまだ結構強く感じられる国だと思う。僕は間違っているかも知れないが、取りあえずなんとなくここのイタリアと凄く違う風にその差を感じている国の気がする。


Tuesday, October 8, 2013

人間というのは・・・

なぜかとても不思議なものです。心は闇があり、光があり、愛と憎悪を感じ、どんな人の中でも少しはぞれぞれがあります。

いくら自分が正しいと思っても、自分が「そんなことしない」と思っても、いずれか自分が正しくない時、「そんなこと」までしてしまう時が来るかもしれません。
それを忘れずに毎日を暮らさないといけないと思います。それも忘れてしまったら、終末です。自分の最も大切な一部をなくてしまうことになるかもしれません。

Tuesday, September 17, 2013

貧乏大学生生活・サバイバル料理教室・その一 「ペンネ・カロテ・パンチェッタ・ポモドロ」

よしと、今年の貧乏大学生生活は始まるのだ。
どうやって今年度も終わりまで生き残れるのだろう。
さあ、でもその一つは料理だ。自分でご飯を作って何となく出来るだけ早くて安い料理を作るコツを身に覚えないといけない!
だと、どうすれば良い?
ふふふ、知らんわそんなの! 僕も精一杯で何となくしようとしている。
といっても、もしかして、僕の経験を聞いて少しでも良いアイデアが出るかも知れない。
そう考えながら、このサバイバル料理教室のシリズを始めようとする。

では、今回作った料理は「ペンネ・カロテ・パンチェッタ・ポモドロ」になっている。
日本語で「人参・豚バラ・トマトソースのペンネ」という意味。
知らない人がいるとペンネはイタリアのパスタの一種だ。



あんまり長く説明しないけど、サバイバル料理だから間に合わせも大事だ。
勉強も忙しいし、よく実際に「これしかないから、とりあえずこれで何となく程度美味しい料理を作ってみよう」という形になってしまうだろう。

材料は
  • ペンネ 70グラムか100グラム
  • トマトソース 半缶 
    (160ミリリットルぐらい)
  • 小さい人参 一本
    (約60・80グラムだろう)
  • 豚バラ 約35・50グラム 
    (僕はイタリアだから一センチの厚さのパンチェッタにした)
  • オーリブ油 (Extra Virgin  Olive Oil) 大さじ一つ
  • 塩 少々
  • パルメザンチーズ 少々

まずパスタを茹でる鍋に水を入れ、火につける。
後は蓋のある小鍋を探し、その中に1.5センチの四角い形にした人参とオーリブ油と塩を入れる。小鍋を小さい火につけて、蓋をする。人参が柔らかくなるまで待ちながら(約10分掛かる)、豚バラも1.5センチぐらい四角くして切る。この時に水が沸騰したはずだ。パスタの鍋にパスタと塩(大さじ一つぐらい)を入れる。人参が良い感じになる時に豚バラも小鍋に入れ、色が抜けるまで優しくミックスする。トマトソースを入れる。一分したら火を切って、こうやって出来たソースをもう出来ているパスタにミックスして、パルメザンチーズを掛けて食べる。出来やがり!

全部で20分で出来るはず。

紀貫之(きのつらゆき) その一

人はいさ 心も知らず ふるさとは
花ぞ昔の 香(か)ににほひける

我々ニッポンの海の向こう側に生まれた者たちで、「古文」というのはとても解りかねる日本語だと思われる。だが、美しい。過去の音は現在にも響いている。
この詩は『古今和歌集』の春歌上に42番目として出て、百人一首にも見つけられる紀貫之の作品だ。

一回英語で訳してみることにする。
Of people's heart I wonder,
unclear to me its color,
but of this town where I used to come,
the flower, indeed,
welcomes me with the scent it used before.



Thursday, September 12, 2013

大切な人が故郷に帰り・・・

試験はダメだった。最初はなんだか結構上手く行けたと思ったけど、面接までにすら届けなかったんだ。それはそれで新しい一年度が厳しく感じさせ、頑張らなくちゃという真実をより深く味わわせた。なんて残酷な世界・・・だと言い出しそうだけれども、やはり他の人のせいにしたくない。僕はまた油断したことに繋がる。どんなに難しくても努力すれば乗り超えれるというのは、僕の信条。だがそれは多分、僕の多くの失敗の理由ともになる。なぜなら僕は限界がある、そして諦めないでも自分の限界を知ることが大事だ。それはニッポンで学んだ最大のこと。当たり前のことだと思うのだが、何年も掛かってやっと解り付いたことだ。
よし、今年も頑張ろう。

 My beloved friend came here in the Peninsula for five days. Yesterday she left the country and went back to Japan. After failing the exam, preparing to live once a again in the City on The Water, I felt kinda gloomy, not to say hopeless towards the future. Yet going around to show her all the different places I found during the years I've spent there, seeing her smile and her surprise while we travelled to all those different places, keep talking about many different topics as we waited the trains to reach their destinations: all this let me feel like I took a fresh breath of air. I really needed it, moreover spending this time together made me realize even deeper how well we stay together, and she became even more important to me. Now I have something more to be looking forward to in life, and that's the most beautiful present she could make me. Thank you from the bottom of my heart.

Pensando agli avvenimenti degli ultimi giorni, e cercando di esprimere le varie sensazioni che provavo, in qualche modo non ho potuto a meno che ricordarmi di una poesia del Petrarca, un madrigale che si ritorva nel Canzoniere, che mi aveva particolarmente colpito alle superiori.
Sto parlando di "Non al suo amante più Dïana piacque".

  Non al suo amante più Dïana piacque,
quando per tal ventura tutta ignuda
la vide in mezzo de le gelide acque,

  ch'a me la pastorella alpestra et cruda
posta a bagnar un leggiadretto velo,
ch'a l'aura il vago et biondo capel chiuda,

  tal che mi fece, or quand'egli arde 'l cielo,
tutto tremar d'un amoroso gielo.

Il pastore Atteone, a sentir quanto narrato da Ovidio nelle sue Metamorfosi, non ricevette un trattamento molto clemente quando la dea Diana si accorse che egli lo aveva spiato e fu trasformato in cervo... ma a quel tempo non sapevo della sua infelice storia, e ancora adesso mi piace pensare a questa poesia con un finale meno trieste e più favorevole al fortuito osservatore... traduco qui la poesia prima in italiano corrente e poi in inglese:

  Diana non piacque di più a colui che era innamorato di lei,
quando la vide senza vesti per un caso fortuito
mentre si bagnava nelle fresche acque,

  di quanto piacque a me la pastorella rustica e ritrosa
intenta a lavare un grazioso velo,
che raccoglie difendendoli dalla brezza i capelli mossi e biondi,

  al punto che proprio quando il cielo arde,
mi fece tremare tutto di gelidi brividi di passione.

---

  The lover never liked Diana more,
when he accidentally saw her without any clothes
while she was bathing in the fresh water,

  then how I liked the rustic and shy young shepherdess
dedicated washing the delicate veil,
as she ties her blond wavy hair to protect them from the breeze,

  so much that in the very moment the sky is burning up,
my whole is shaking of cold shivers of passion.

Monday, September 2, 2013

決定の時間

俺様のことを語る時期が来たのだ。今まで闇に落ち、己らの知らない場所にいた。だが、これまでだ。俺様の、己らのこの世界にのかたきが来る。俺様が暴れるのだ。このまま、素直に人から押し込んだ運命でも受け取ると思ってるのか? 大間違いだ。やって見せろ、 俺の出来ること、俺でもこの世界を変えれることを!
そして俺の道を歩んだ友よ。ありがたく思う・・・友情の良い人でも愛想の良い人でもないかもしれない、あんたらとの絆をちゃんと大事に出来ないかもしれないが、どうかそれでもそばにいてくれ!あんたらがなければ俺の心も重く、俺の道も暗く・・・

Sunday, September 1, 2013

How To Apply Contact Lenses

You can find good vids on youtube on applying contact lens... just like this one:



Yet I feel for a total beginner like me it's still not enough...
Will I ever be able to put lens fast and smoothly??
Moreover it seems like my eyes don't really like them...

Two things I found to be useful myself (but might be totally wrong, so be careful):
1. If you pull down the skin under your eye and try to insert one side of the lens in the created opening it seems the lens will most likely just go in place themselves..
2. When you try to pull out the lens it is good to bring the lens down with a finger first (in the area created pulling down the skin under your eye) and only then try to get it with two fingers....

Well, last time I tried I really couldn't help closing my eyelid and I got my eyes quite itchy... T^T

Esame

Dopodomani sarà il giorno del mio esame di Giapponese 3.
Mancano solo due giorni, eppure non sono molto fiducioso che lo passerò.
A Luglio sono riuscito prendere il JLPT N1, e ho più o meno imparato tutte le letture dei circa 2000 kanji di uso comune (常用漢字). E' stato un percorso lungo e disseminato di imprevisti e problemi, ma finalmente ci sono riuscito.
Eppure il non aver frequentato le lezioni del terzo anno, e l'impossibilità di veder riconosciuti con tutta probabilità i miei esami in Giappone, nonostante siano frutto di una borsa di studio del governo giapponese, avrà un peso pesante nel determinare il tempo con cui riuscirò a laurearmi.
Non mi resta che restare speranzoso e andare avanti...

Saturday, August 31, 2013

Honey and Clover (ハチミツとクローバー)

最初見始めたとき、あんま興味深いとか思ったりしなかったんだ。
第四エピソードまで来て、もう止めようっていうぐらい詰まらなくなってきたら、新しい気持ちに変わった。実は面白かったんだ。 単純にその大学生たちの日常を少しずつを知るようになって、なんだか懐かしくて暖かくて・・・ 片思いとときの流れ、咲いてゆくその友情と親子の間柄・・・ 素直にもっと知りたくなった、あの人らの「人生」がどんな方向に向いてしまうのかを 。

Thursday, June 13, 2013

An Anime to be seen... 見るべきアニメ と 心の底にある混乱

最近面白いアニメを観て色々と考えさせられました。
タイトルは「さくら荘のペットな彼女」、英語でいうと"The Pet Girl of Sakura-sou"。
こう聞くと多分変な感じがするかもしれないけど、テーマが深いですよ。
なかなか自分の青春を思い出し、この先のやることをもう一度考え直したのです。

僕はどんな人だったというと、ずっと他の人とちょっと違うところにいた人でした。
自分で頑張って一人でやってきて、自分のやりたかったことをやっていた人でした。
最近少し重く感じていて、 居場所もよく解らなくなってきて・・・ 完全にダメな気がしていた。いや、多分今でもする。
もしかして僕はただムリをしているだけかもしれない。
僕のその他の人間を生きている解らない世界を無理やりに解ろうとしていた。
僕は解らない、出来ないことがあると、解りたいと思うが、それで別に悪く感じない。
でもそのことの勉強も始め、それでもっと沢山になって、いっぱいで失敗することもある。
それはよくない。
でもバランスを取れなくなった。
どうしようと思ったら、もっと解らなくなってきた。
やりすぎだけど、やらないといけない・・・ そういう悪循環に入ってしまった。
ここにいて、なんでか何もしない。
全部か何も。 白か黒か。 僕にはこういう時にどうしてもグレイは納得しにくい。
でも前はもっと簡単だった。
前は小さな喜びだったけど、ちゃんと出来ていた。
どうすれば良いの?
どこに間違っている?
どこが当たっている?
僕には解らない。
生き残るために辞めるしかないのに・・・ ちゃんと解るしかないのに・・・
問題は僕だ。それには変わりがない。
それでも、なんとかしたい。

自分の道を探さないといけない。

Monday, June 10, 2013

Un breve prologo

E' il mio primo post su questo blog... e sapete cosa vi dico questa volta andrò subito al sodo, senza dilungarmi troppo sulle ragioni che mi hanno portato a scrivere in questo angolo del Web. In passato ho avuto occasione di scrive tanti "primi post", e devo dire che preferisco invece che questo blog diventi ricco di contenuti, piuttosto che con tanti ornamenti, ma privo di sostanza.

Lasciate ad ogni modo che vi dica un paio di cose su di me, cosi', tanto per darvi l'occasione di capire chi diamine e' colui di cui state leggendo, e da quale mente le visioni, i sentimenti e le parole che vi accingete a leggere od avete letto fino adesso e che forse con un po' di fortuna leggerete da qui in avanti sono state scritte.
Il mio nome e' Jacopo. Nel momento in cui vi scrivo sono passati 23 anni e 5 mesi e 25 giorni dal momento che ho avuto l'onore di venire alla luce in questo luogo che noi tutti chiamiamo "mondo". Questo pianeta bluastro, un punto lucente di zaffiro in un universo nero pece eppure cosi' pieno di misteri ed aspettative per noi esseri umani.
Sono italiano, si'. Ma in questo momento sono in tutto 9 mesi che mi trovo in nella terra del sol levante, il Giappone. E prima di esso ho avuto il piacere di visitare la terra di mezzo, la Cina, per 6 mesi, ed il porto profumato, Hong Kong, per un totale di più di 2 mesi.
Ho spento molto del mio tempo negli ultimi anni in Asia a cercare risposte a domande latenti nel mio essere più profondo eppure fino a poco tempo fa quasi totalmente ignote al mio Io cosciente.
Mi restano ancora pochi attimi sfuggenti del mio periodo qui, ed e' arrivata ora per me di iniziare a tirare le somme... ma non e' facile. Ci sono cosi' tante cose che dovrei fare, eppure ancora non sono risuscito a completare... ed una di queste e' lo studio per il JLPT (Japanese Language Proficiency Test) per il livello N1 (il più alto) e la mia laurea in lingue orientali.
Tra le mie altre abilita', la programmazione (che ho studiato per piu' di 15 anni tra scuole elementari, medie, superiori ed università), l'elettronica, il disegno tecnico e qualche molto modesta capacita nel settore della grafica.
So parlare italiano, la mia madre lingua, inglese, giapponese e cinese. Di recente ho iniziato a studiare altre lingue che mi hanno sempre affascinato: spagnolo, francese e coreano, ma probabilmente ci vorranno anni prima che arrivino ad un livello utilizzabile.
Anche se sto ancora studiando in passato ho lavorato, e mi sono trovato ad avere attività di rilievo nel settore delle energie rinnovabili, con il fotovoltaico (2 anni), nell'insegnamento della lingua inglese a stranieri (6 mesi in Cina), e nella programmazione (4 mesi in Giappone).
Ho svolto inoltre vari part-time sia di alto livello (es. traduzione giapponese-inglese) che più a terra, ma comunque molto interessanti (es. commesso in Giappone della libreria universitaria).
Ho inoltre vari altri interessi non sbocciati in significative capacita', ma che comunque mi caratterizzano, come ad esempio il piano, la chitarra, il canto e la scrittura.
A tale proposito mi voglio scusare con tutti coloro che staranno pensando quanto sconfusionato ed imperfetto il mio italiano sia in questo momento... non posso che darvi più che ragione. Ahime', tanti anni all'estero non mi hanno dato molte possibilità di esercitarmi nella scrittura e nell'arricchimento della mia conoscenza della lingua del bel paese.

Per adesso questo e' tutto, ...
Mi accingo a finire di compilare il copione per il trailer del film per il progetto "cinema JLP, primavera 2013". Certo non verra' fuori un capolavoro, ma e' alquanto divertente portare avanti questo obbligo (la lezione e' obbligatoria nel programma di giapponese dell'universita').

A presto!

Jacopo